close

英古什語翻譯

 

所以 般 若波羅密多心經等於就是咒語這咒語有說:修行去吧!修行去吧!修、行到神仙世界吧!所有修、行到極樂世界吧!憬悟阿! 希望 翻譯社

觀世音菩薩說 依『般若波羅密多心經』修行至精深 翻譯竟界時你能洞悉世間 翻譯ㄧ切人事物本來都是空的還能超渡ㄧ切的魔難 

(二)原文翻譯

般若波羅蜜多心經(唐三藏法師玄奘譯)

1)觀安閑菩薩、行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、度一切苦厄 翻譯社

2)舍利子!色不異空,空不異色,色便是空,空即是色,受想行識亦復如是。

3)舍利子!是諸法空相,不生不滅、不垢不淨、不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色

聲香味觸法。

4)無眼界乃至無意識界,無無明亦無無明盡,甚至無老死亦無老死盡。

5)無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵。

6)依般若波羅蜜多故,心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖,闊別顛倒胡想。究竟涅槃,三世諸佛,依般若波羅蜜多

故,得阿耨多羅三藐三菩提。

7)故知般若波羅蜜多、是大神咒、是大明咒、是無尚咒、是無等等咒。能除一切苦,真實不虛。

8)故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭帝揭帝 般羅揭帝 般羅僧揭帝 菩提僧莎訶

舍利子,是諸法空相 ,不生不滅,不垢不淨,不增不減,

所以依著般若波羅密多心經,能讓我們 翻譯心毫無牽掛、憂愁、悚惶,也因而變得清明、自立、理性 所以就可以遠離所有是非妄圖 到達神仙世界

 

觀安閑菩薩, 行深般若波羅密多時,照見五蘊皆空,渡 一切苦厄, 

一切既然都是幻有,空中天然無一物可觀得,故說無空中色, 翻譯社一切既然都是空 固然我們就無任何的思惟行為意志也就是六根完全的清淨

甚至無老死亦無老死盡,無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵

是故空中無色,無 受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,

也無生老病死、 疾苦產生和設法沒落痛苦的煩惱也無伶俐巧詐和得失心  既然無得失心你就是活菩薩

三世諸佛,依般 若波羅密多故,得亞耨多羅三藐三菩提,故知般若波羅多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。



1)『觀自在菩薩、行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、度一切苦厄 翻譯社

觀安閑菩薩,有許多學者直接把它翻譯為觀世音菩薩,這一種翻譯是非常不得當 翻譯翻譯!

原因是把它翻譯為指定人物時,會落空了經文的廣義性!釀成偏狹 翻譯小乘作品!

所以方老師認為、應該把翻譯文字改變成大乘佛法 翻譯觀念,可以翻譯為:「一切佛菩薩都要進入禪觀之中,尋求一切觀安閑無所障礙 翻譯法門修持佛法!」

「只有在深切禪觀的訓煉過程中,領會般若波羅蜜多的心法,在觀照的過程中,達到色、受、想、行、識的五蘊皆空狀況,才可以度一切人類的疾苦和惡運!」


2)『舍利子!色不異空,空不異色,色等于空,空便是色,受想行識亦復如是。』

舍利子的印度意譯是指鷺鷥鳥 翻譯眼睛,剛好釋迦牟尼佛的大門生舍利弗佛經上也稱之為舍利子,所以有很多人翻譯的時刻,就會直接翻譯為舍利弗!然則方老師以為如許 翻譯翻譯,會打斷了文字的流利性和藹韻!

其實回到舍利子 翻譯根基定義看,鷺鷥鳥的眼睛是一顆小小的圓光,在修持密法的過程當中,修行者身上是會看到這一種圓光,是以這一種圓光又可以稱之為明點,假如套上道家 翻譯修持體式格局來檢視,這一種圓光其實在修煉內丹的時辰也會出現,若是直稱這種圓光就是道家修煉的『內丹』!因此應當直接翻譯為內丹,對於修持者來講會更為確切!

緣由是心經是一篇修持的經典,與修持無關的東西都可以全部被剔除!假如佛教的舍利子其實就是道家所指的內丹,把它毗鄰起來以後再作解譯,全文就暢達無礙!所以翻譯以下:

「內丹在人體 翻譯特點,是在若有若無之間,所以:『色不異空,空不異色,色等于空,空等于色』,這一種般若的心法,就是對峙與圓融之間的一種轉變,也稱之為長短對錯同等論,在佛法的五智當中,稱之為『同等性智』!

這類同等性智 翻譯概念,不僅在色陰當中是如斯體例存在,同時在受陰、想陰、行陰、識陰之空間中,也是以此如許同樣的性 質存在!」

3)『舍利子!是諸法空相,不生不滅、不垢不淨、不增不減。是故空中無色, 無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法 翻譯社

舍利子如許 翻譯一顆內丹,它所代表的意義是一切佛法的般若空相!般若佛法的特點是對峙與圓融同在,因此「不生不滅、不垢不淨、不增不減」、這類表面上是對峙的名相,而事實上都可以圓融無礙的存在。由「色即是空」的意義推而廣之,是以「聲等于空」、「香等于空」、「味等于空」、「法等于空」亦統一意義存在。

所以從眼根入手下手發展,眼、耳、鼻、舌、身、意的六根,都可以演化成諸法皆空,六根十八界轉成空相以後,天然色、受、想、行、識的五蘊皆空,也就能夠轉入空相。這些修持方法都屬於般若佛法 翻譯修持特點,諸法皆空的真正意義 翻譯社



4)『無眼界乃至無意識界,無無明亦無無明盡,甚至無老死亦無老死盡。』

般若秘訣 翻譯諸法皆空,可以由無眼界為出發點一向推演到無意識界,六根十八界 翻譯空間都可以完全被般若佛法化為空無一物,所以小乘佛法的十二人緣,也就能夠從無明為起點,

(無明緣行、行緣識、識緣名色、名色緣六入、六入緣觸、觸緣受、受緣愛、愛緣取、取緣有、有緣生、生緣老死憂悲憂?;無明滅則行滅、行滅則識滅、識滅則名色滅、名色滅則六入滅、六入滅則觸滅、觸滅則受滅、受滅則愛滅、愛滅則取滅、取滅則有滅、有滅則生滅、生滅則老死憂悲憂?滅。)

十二因緣只要繞一個圈就能夠回過甚來,一向推回到無無明滅的境界當中,這類推理在禪修的過程當中,有如推骨牌一樣,顛末十二人緣的直行關係接通順行以後,再來的則是消滅關係把它們一個一個的推倒!所以最後泛起 翻譯一張絕頂牌必然就是「老死憂悲苦惱滅!」

5)『無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵 翻譯社

苦集滅道四種修持方式,簡稱之為「四聖諦」!這一種修持體式格局風行於小乘佛法當中,如果用白話文作最簡單 翻譯诠釋就是:「把人生 翻譯各種痛苦、在禪觀當中集中起來、然後在禪觀當中把它們消滅、如許就能夠得道!」。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

因為小我在禪觀中,把人世間的離合悲歡看頭,財富顯貴的胡想如浮雲消失,所以可以或許進入四大皆空 翻譯心態當中,成績菩薩果位 翻譯社

6)『依般若波羅蜜多故,心無罣礙,無罣礙故,無有可駭,闊別顛倒夢想。究竟涅槃,三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提 翻譯社

根據般若波羅密多的心法渡登彼岸,無所謂有、無所謂得、自然就無所謂失;既然沒有「得失之心」自然就沒有所謂「恐怖」,所以生不帶來死不帶去,就能夠心無罣礙,最後當然可以萬緣放下,順利進入涅槃!

曩昔、現在、未來三世的諸佛菩薩,都是遵照這一種般若密多的心法,而成績進入涅槃,成就「阿耨多羅三藐三菩提」的無尚正等正覺果位。

7)『故知般若波羅蜜多、是大神咒、是大明咒、是無尚咒、是無等等咒。能除一切苦,真實不虛。』

由於上述種種的修持功能,故知道般若波羅蜜多心經,具有大神咒 翻譯功能!所以心經是大明咒!心經也是無尚咒!乃至心經可以說是無等等咒 翻譯功能,可以消除民間疾苦,具有真實不虛的感化。

8)『故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭帝揭帝、般羅揭帝、般羅僧揭帝、菩提薩婆訶』

所以我們要以「般若波羅蜜多心咒」:「揭帝揭帝、般羅揭帝、般羅僧揭帝、菩提薩婆訶」來讚嘆「般苦波羅蜜多心經」的功能。


這時候你所旁觀的世界就是空 翻譯 甚至全部人進入無意識 翻譯境界 也沒有黑暗和暗中終點的差別了。

 

 

舍利子(佛 陀 的 十 大 弟 子 之 一 , 以 智 慧 通 達 稱 著):一切 的 色 相 , 它 的 本 質 都 是 空,因世間的一 切 事物都由 心生(或說經過人的意識)而 創 造 但當証悟空性 翻譯事理今後你就會體味:諸色相其實就等於是空,諸色相是經過人 翻譯觀感意識所產生所以ㄧ切的色它本來就是空 翻譯,反之亦然感觸感染、思惟、行為、意識,也是不異的事理

 

般若波羅密多心經   (全文翻譯) 轉貼分享1617557300.gif

舍利子,色不異空,空不異色,色便是空,空等于色,受想行識,亦復如是

過去、此刻、將來所有 翻譯佛 都是依這般 若波羅密多心經,所以能達到佛的境地所以般 若波羅密多心經是最有神力 、能達到大光亮 處、登峰造極、超優等的咒能消弭  ㄧ切的苦厄。 真的 翻譯社

無眼界 ,甚至無意識界,無無明,亦無無明盡,,

 

舍利子:空性是萬法的根蒂根基 它能讓你體味出人世間的一切都是幻(暫)有所以沒有所謂的生始滅盡 骯髒乾淨 增添或削減

依般若波羅密多故,心無罣礙,無罣礙故, 無有可駭,闊別倒置胡想,事實涅槃,

故說般若波羅密多咒,即說咒曰 :揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶 翻譯社



來自: http://yun2356.pixnet.net/blog/post/25799063-%E8%88%AC%E8%8B%A5%E6%B3%A2%E7%BE%85%E5%AF%86%E5%A4%9A%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanen48xj 的頭像
    susanen48xj

    lenatownsvxx

    susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()