close

日文文章翻譯
〈中〉文「西北」 翻譯北方,叫做「西北北」照舊「北北西」?
圖片來源網頁:北西北


http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/32105626.html

http://chiamin0513.pixnet.net/blog/post/348568433-北西北-(north-by-northwest)

【翻譯】五大碼、西北北:正譯與「僵硬逐字翻譯」隨錄

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 "65306", {});

一、「五大碼」仍是「大五碼」

註一:請問關係代名詞,用which仍是that:
颱風動向「北北西」或片子名稱「北西北」,明顯是「西北北」叫法不決形之前的翻譯。



2017年8月28日(一)
那也紛歧定是對 翻譯,就像《Chicago manual of style》(註一)也不一定是對的 翻譯社
圖片來源網頁:Big Ten Football
二、「西北北」仍是「北北西」

「西」之北有「西北」。所以,「西北」再北,就是「西北北」,又名「西北偏北」
是「五大商用軟體(軟件)」的簡稱,你會叫做「五大」仍是「大五」
http://www.crosstowntickets.com/BigTenFootball
「東」之南曰「東南」,「東」之北曰「東北」 翻譯社一樣,「西」之南有「西南」



以下內文出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/62028329.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanen48xj 的頭像
    susanen48xj

    lenatownsvxx

    susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()