韓語口譯翻譯社桜の風
Vocals:
アナスタシア(上坂すみれ)
五十嵐響子(種崎敦美)
依田芳乃(高田憂希)
作詞:森由里子
作曲:田中秀和(MONACA)
https://youtu.be/eQF7sPHbaXI
風は流れ 髪を切った私は
通勤電車から 遠い日を見つめてる
携帯の写真を眺め 想い出閉じたら
向こうのホームに 似てる人が俯く
春風徐徐 將頭髮剪短的華碩翻譯公司
從通勤的電車中 凝望著遙遠的那天
看著手機的照片 將回想蓋上
對面的月台 熟悉的人正低著頭
動き出した時計のように
変わる運命 急がなくちゃ
不器用だった 私のうえ
桜の風が吹く
就像開始走動的時鐘般
正在改變的命運 不快點追上不行
在如斯拙笨的我 空中之上
櫻之風正吹拂著
目と目合って走った
願いを叶えたい
そのために誰もが
大人にねきっとなるから
視線相對上後開始奔馳
乞求著願望可以或許實現
正因為如斯 不管是誰
總有天必然也會長大成人
本日もしてるお守りは
あの日くれたネックレス
銀色のイルカが笑ってる
二人の笑顔 見つめて
今天也戴著的護身符
恰是那一天收到的首飾
銀色的海豚正微笑著
注視著 兩人的笑臉
心からの笑い顔は
好きな人の傍で咲くね
春も夏も秋も冬も
風の中で
きっと咲くわ
發自真心的笑容
會綻放在喜好的人身旁吧
不管春季 夏天 秋天 冬季
在風中
一定盛開綻放
嬉しすぎて 不安に揺れたけれど
ネクタイしてたって瞳は変わらなくて
何度も悔やんでた季節 そっと変えるように
あなたポツリ 会いたかったと照れるの
太過高興 因不安而哆嗦著
固然繫著領帶但是不變的雙瞳
像是無數次懊悔的季節 也暗暗改變了般
因為太想見到 孤傲一人的翻譯公司而害臊
Ding Dong Ding Dong チャイム鳴って
同じページのぞいたよね
熱い風とアクアリウム
名前呼んだ光の夏
秋の風に涙した日
それは光と影 遠回りした芳華
Ding Dong Ding Dong 鐘聲響著
華碩翻譯公司們一路看見的那一頁書頁
熱風與水族館
呼叫聞名字的夏季光芒
在秋日風中哭泣的日子
那是光與影 繞了遠路的芳華
手と手繋ぐ しぜんに
あなたの隣しか
私の居場合はないよね?
手與手相繫著 自然地
我的歸身之處
除你身邊外別無他所對吧?
手と手繋ぎ歩こう
途切れていた時間
繋ぎ直すように
指先を絡めたままでずっと
手與手相繫著動身吧
像是想將間斷的光陰
從新貫穿連接一般
就如許十指相扣著直到永久
遥かあの空に浮かぶ想い出たち
席替えしたあの日
好きだって言われたあの日
泣いた日
遙遠的那片天空所浮現的回憶們
換位子的那一天
被告白的那一天
和抽泣的那一天
イルカたちは知ってたよね
私たちの恋の行方
春も夏も秋も冬も
風の中で
愛の中で
ずっとずっと
そばにいよう
海豚們都知曉吧
我們倆愛情的前方
無論春天 炎天 秋季 冬天
在風中
在愛當中
永久永久
相伴身邊
桜の下
歩き出そう
在櫻花樹下
邁出措施
==============分隔線===============
四時系列最後一首
歌詞也是聯貫帶有故事性的集大成
夏天的喧嘩
秋季的拜別
冬天的回想
春季的重逢
感謝作詞作曲和偶像們帶給我們這麼棒的四張專輯~
翻譯:
感覺掛名快沒梗的蛋頭
蘭子灰限感覺怕的海關P
等不到灰限比奈的老黃
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1525082843.A.8BD.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表