close

英文翻譯中文翻譯社

翻譯,美食,公共辦事範疇英文譯寫規範,醬菜類,醬爆鴨,交通,旅遊,文化,文娛 圖/翻攝自鳳凰網 https://goo.gl/Awd8dc

翻譯,美食,公共辦事範疇英文譯寫規範,醬菜類,醬爆鴨,交通,旅遊,文化,娛樂 圖/翻攝自鳳凰網 https://goo.gl/Awd8dc

據大陸《鳳凰網》報道,大陸很多公共場合各處可見「神翻譯」,讓許多外籍旅客嚇壞,如醬菜類(Fuck Vegetavles,X蔬菜)、洽公辦事窗口(to male Business,只對男性服務)、醬爆鴨(Fuck the duck until exploded,X到鴨爆炸)、夫妻肺片(Husbandand wife lung slice,夫妻肺部切片)撒尿牛丸(Pee beef ball,尿尿牛丸)等。

▲X蔬菜、X鴨子?大陸「神翻譯」掰掰。(圖/翻攝自鳳凰網)

▲(圖/翻攝自鳳凰網)

大陸很多經典「神翻譯」使人看了啼笑皆非,不外這些「翻譯」可能將來將看不到了,大陸本月1日起將正式實施《公共辦事範疇英文譯寫規範》,包孕交通、旅遊、文化、文娛等13個服務範疇英文譯寫的原則、方式和要求翻譯

翻譯,美食,公共辦事範疇英文譯寫規範,醬菜類,醬爆鴨,交通,旅遊,文化,娛樂 圖/翻攝自鳳凰網 https://goo.gl/Awd8dc

不外,這些「神翻譯」行將消逝,大陸在本月開始正式實行《公共辦事領域英文譯寫規範》,包孕交通、旅遊、文化、文娛等13個辦事範疇英文譯寫原則、方式,且提供了經常使用的3500多條翻譯,以提高陸人外語服務質量和辦事能力。

▲(圖/翻攝自鳳凰網)

大陸中心/綜合報道



文章出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=321462有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanen48xj 的頭像
    susanen48xj

    lenatownsvxx

    susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()