close

商業翻譯服務翻譯社




可以培育種植提拔語感

 初學者一開始可能沒法認識某些句字或用法,
 但反覆凝聽後,還是可以記下那些用法
翻譯

 記一下不甚領會的器材有用嗎?
 有的,在初學者將來學到那些用法時,
 他將有種醍醐灌頂的感覺,
 可讓他將來學得更快。




長處

當進修者有必然根蒂根基後,
就能夠試著本身翻譯喜好的歌曲。

緣由是,
單純的模擬可能沒法讓進修者將來用得出來,
再加上歌詞裡有很多工具都小小地文言,
讓初學者學這個彷佛不大好。

說真的,
講義上的單字每每是為了某一些主題,
或某些文法而編成的,
固然根基,但不完全。

  • 初學者聽歌學日文的優錯誤謬誤


    用歌曲學日文好不好?



    別的,一課一課地聚積下來,
    大師腦中幾多有些消化不良的文法。



    多聽日文歌,學學裡面的單字,
    可讓翻譯公司的單字庫更周全一點。

    缺點

    總結



    1. 有些講義教的工具,
      進修者懂歸懂,但很難暢通領悟貫通,
      領會那些文法該怎麼利用。



      ------------

      單字部門


      遠水救不了近火

       初學者學日文歌,
       主要照樣以背誦為主。
       但這對於「表達小我意思」、「看懂文章」、
       「熟習一些動詞變化」,
       對照沒有那麼直接的扶助。

      ------------

      中高段進修者聽歌學日文

      文法部門




    2. 嗯……
      關於這個問題,
      華碩翻譯公司的論點原本是:
      「建議最少要有一定程度的根蒂根基,
       再來用歌曲學日文比力好翻譯



      聽歌學日文,
      則可讓各人溫故知新,
      同時藉由有故事性的歌詞,
      更理解某些文法的概念與利用翻譯


      聽歌學日文,
      最大的好處就是我們會反覆去聽。
      聽久以後,文法、單字都是你的。

      歌詞的中譯對照沒法幫助日文進修

       怎麼說,
       翻譯是翻譯,
       日文進修是日文進修。

       翻譯為了讓詞句變得美麗,
       其實翻出來的詞性會跳來跳去,
       日文的名詞中文可能翻成動詞,
       日文的形容詞中文可能翻成形容詞翻譯

       所以,拿著中日歌詞對照來學日文,
       難度可能不是一般地高。

      可以學到許多日常單字翻譯

       歌曲裡面是有很多高雅的用詞,
       但平常生活常見的字也良多。

       別的,高雅的字詞其實檢定考也蠻常出現的,
       未來照舊用得到。


      不過我後來改觀了翻譯
      簡單地說,只要喜歡,有什麼不成以?
      不管一本講義編得多淺顯易懂,
      如果進修者沒樂趣,看一遍就丟,練習的結果就差;
      即使一首歌現實上還蠻多眉眉角角,
      只要一向聽一向聽,
      有些東西仍是會化做進修者的本能,幫助他的學習。

      相較於初學者,
      中高段進修者聽歌學日文的優點對照多翻譯
      分述以下:

      一般來說,
      最初翻出來的東西必然會比力僵硬,
      看起來會很像日文,
      但這是個必經的過程。


      在一次次的翻譯事後,
      學習者其實可以逐漸了解日文與中文的差別,
      進而打下日翻中、中翻日的根本。

      在不久的未來,
      華碩翻譯公司考慮開兩班歌詞班:
      「初級J-POP」和「進階J-POP」
      接濟分歧程度的同窗聽歌學日語翻譯




      翻譯部分

      -----------





      目前的點子是,
      來上課的同窗可以挑一首自己喜好的歌與大師分享,
      我們上課就上那些歌。
      剩下的堂數就大家表決,
      看要上什麼歌。
      (我小我喜歡宇多田光!)




      1. 本文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/43882896.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
  • arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 susanen48xj 的頭像
      susanen48xj

      lenatownsvxx

      susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()