close

阿姆哈拉語翻譯

宴席中常見 翻譯菜肴「佛跳牆」,英文該怎麼說?有中國店家賦予它一個新穎 翻譯英文名,讓許多網友笑得合不攏嘴 翻譯社中國微博網友缺德社日前在網路上上傳一張圖片,內容詳細的介紹傳統菜肴「佛跳牆」的來由,但是英文名字卻是「God use VPN」(在中國,VPN常被拿來「網路翻牆」、突破網路限制用。)照片出來後,引起不少網友大笑,紛紛留言表示「佛跳牆的典故至少聽過三個不同類型,不過這個翻譯要拜一下」、「翻譯的真傳神」、「高!實在高!」、「是工程師翻的嗎?」,不過也有網友認真的表示「難道就沒人看的出來是PS 翻譯嗎?」(即時新聞中心/綜合報導)

這個翻譯簡直太神了!翻攝自缺德社微博

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150104/535684/有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanen48xj 的頭像
    susanen48xj

    lenatownsvxx

    susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()