close

英翻德語翻譯社





成泰不是中國的年號...(恕刪)
只好厚顏來版上請求古文神人們,協助翻譯
有點類似目前人用中文字寫台語一樣(ex:衝啥)
大要是清末擺佈的越南


較易翻成中文

上估狗查到是越南的年號,成泰七年是1895 年,
這個是大白話....
看了好久.還是看不太懂.
上估狗查到是越南的年號,成泰七年是1895 年


只是看得很費勁

成泰不是中國的年號,

看來是田地生意契約
以下12張文言文

此為越文中文書寫


抱歉.幫不上忙.



嗣德也是喔


最好仍是就教專家注釋吧 .
可以的話...照樣請先打成文字稿吧

恰好是中日甲午戰爭那年翻譯
若是對您很主要翻譯社 翻譯公司可以先打字起來, PO出來, 大家輕易看比力能幫你(小弟有空也可略全力)


應屬契約一類

迩來獲得這幾張古文,想翻譯瞭解其文中之意思
成泰不是中國的年號,
此中翻譯公司感覺看不懂的良多只是人名官名地名和交易用語
prettyday_45 wrote:

迩來獲得這幾張古文...(恕刪)

有些名詞生怕是越南語法中文書寫

若能清晰看清晰

prettyday_45 wrote:




來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=5190799有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanen48xj 的頭像
    susanen48xj

    lenatownsvxx

    susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()