close
生活中間/綜合報導
拚參觀!為朝向「年度外國觀光客人數4000萬」方針,日本再出招,從春季開始,將在2萬家直營郵局引進翻譯系統,讓搭客直接把特產、包裹寄回國,如果想存放行李也能夠,在城市區域和旅遊景點郵局也供給行李付費寄存,乃至還有行李配送到飯店的辦事,讓訪日遊客可以或許更利便翻譯
很多搭客會把在日本采辦的特産寄回國,是以日本郵局從今年4月起將引進翻譯系統,中、英、韓三種說話,民眾只需對著平板終端發聲就能主動翻譯,輕鬆譯出「Yu-Pack」(寄送包裹等的服務)等産物名稱和郵政專業術語。
▲日本東京車站。(圖/翻攝維基百科)
▲日本郵局推新辦事,造福不少赴日自由行的搭客翻譯(圖/翻攝維基百科)
別的,透過「Yu-Pack」,遊客也可將行李寄送到下一個前去地區或是所住飯館,每個行李箱收費約1千-2千日元(約台幣265-530元)。另外,日本也考慮向日本企業駐海外人員增添郵政儲蓄帳戶的開設與匯款等服務翻譯
考量投幣寄存櫃和姑且寄存舉措措施,因遊客眾多常沒位子可放,除寄送包裹服務外,3月入手下手,在東京都中心的車站前及搭客較多的旅遊景點,1千家郵局也提供搭客置放行李,費用約300-600日元(約台幣80-160元),民眾只要透過手機,就能進行預約、查詢剩餘空閒、結算等功能。
本文來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=339903有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表