close
葡萄牙語口譯翻譯社
本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A6%8F%E5%A6%82%E6%9D%B1%E6%B5%B7-%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%98%AFfxck-%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
更多三立新聞網報導
天冷吃鍋 火鍋湯底純嗎?看到「這幾字」恐是假的
見潔淨妹 貴婦「鄙夷+閃身」怕碰著!她心碎:我很骯髒嗎
把手機放口袋會爆炸?她臀部都爛了 真相其實是…
才剛下樓…驚見「靈堂」她嚇赴任點閃尿!本來是新室友入住
一位網友在臉書社團「爆廢公社」上傳了一張照片,只見一位綁著馬尾的正妹站在車箱內,手握著雕欄,而她揹了一個印有「福如東海」的後背包,相當吸睛。但細心一看,下方還有一行紅色的英文字,寫著「fuck you don't high」,也讓原PO不由得提問說「求翻譯界的大神幫忙看看,中文翻譯有錯嗎?」
英文是國際說話,跟著文化交流,現在「人隱士海」都可以翻譯成「People Mountain People Sea」,那「福如東海」又要怎麼翻呢?就有網友PO出了一張照片,超狂翻譯也讓網友驚呆了。
生涯中間/綜合報道
貼文曝光後,也讓網友看了霧煞煞,紛纭笑說,「這就是,同時用音譯跟意譯的尷尬時刻」、「應當是『fruit don’t high』,生果不高才對」、「壽比南山,Shit be my son」。
▲正妹揹了「福如東海」背包,但底下了英文卻讓網友笑翻了翻譯(圖/翻攝自爆廢公社)
本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A6%8F%E5%A6%82%E6%9D%B1%E6%B5%B7-%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%98%AFfxck-%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
全站熱搜
留言列表