卡維語翻譯

西川峰子 翻譯日文演歌あなたにあげる獻給你+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

可愛(かわい)いだけの (こい)なんて    竟然只是可愛 翻譯愛情罷了

千家和也

原唱:西川峰子

(むね)に抱()かれる (ゆめ)みて泣()いた

        本曲歌詞中幼な心(ごころ) 翻譯,本來唸清音的こころ,但跟前面名詞的字並列,就得唸成濁音的ごころ,誰叫你要當老二,當老大(排在前面)就不會變濁音 翻譯社

刊行:1974

あなたにあげる (わたし)をあげる             給了獻給你 翻譯

 

(なが)い黒髪(くろかみ) とかれて散()って將長長的黑髮 解開披垂

子供(こども)じゃないわ                        我不是小孩子喔

あなたにあげる (わたし)をあげる             給了獻給你 翻譯

獻給你

作曲:三木たかし

あゝあなたの (わたし)になりたいの    ~想釀成屬於你的我呀

影片(西川峰子演唱)提供者:008 skさん

(うそ)よ!                        哄人的啊 謠言 謊話

あゝあなたの (わたし)になりたいの    ~想釀成屬於你的我呀

 

 

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

日文進修

あなたにあげる (わたし)をあげる             給了獻給你的我

駄目(だめ)よ! 駄目 駄目                不可呀 弗成以 不可以

()きになっては いけないならば     若變得喜好是行欠亨的話

きれいなだけの (こい)なんて         竟然只是美麗 翻譯愛情而已

あゝあなたの (わたし)になりたいの    。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯~想釀成屬於你的我呀

(ひざ)で甘(あま)える その日()を待()つの

あなたにあげる

子供(こども)じゃないわ                        我不是小孩子喔

いやよ いや いや                                不要呀

(おさ)なごころに いとしい人(ひと)在幼小的心靈裏 做著被抱在所

翻譯:林技師

2873

*****生字註解在補寫中*****抱かれる=かれる夢みて=夢見るて泣いた=泣いたなりたいの=なるりたいのとかれて=かれて散って=散るって甘える=甘える待つの=待つの触れぬ=触れぬなっては=なるってはいけないならば=行けるないならば逢わせた=わせるた終る=終る

つぼみで終(おわ) (こい)なんて  居然在花蕾階段就竣事的愛情

(ゆび)さえ触()れぬ                  連手指頭也沒碰觸到的

なんで逢()わせた こうまでさせた



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/527610412-%E8%A5%BF%E5%B7%9D%E5%B3%B0%E5%AD%90%E7%9A%84%E6%97%A5有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 susanen48xj 的頭像
susanen48xj

lenatownsvxx

susanen48xj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)